-
1 optar
-
2 optar
vt1) (por, entre) выбирать, предпочитать2) (a) претендовать ( на что-либо)3) (a) вступать (в должность, в права) -
3 optar a una plaza
гл. -
4 put
̈ɪput I гл.
1) а) класть, положить б) помещать, сажать;
ставить He put his money into land. ≈ Он поместил свои деньги в земельную собственность. It's time he was put to school. ≈ Пора определить его в школу. Put it out of your mind. ≈ Выкинь это из головы. Put yourself in his place. ≈ Поставь себя на его место. в) приделывать, прилаживать
2) а) пододвигать, прислонять б) спорт бросать, метать, толкать;
всаживать Syn: throw
3) а) направлять;
заставлять делать to put a horse to/at a fence ≈ заставить лошадь взять барьер to put one's mind on/to a problem ≈ думать над проблемой, искать решение проблемы б) предлагать, ставить на обсуждение в) приводить( в определенное состояние или положение) ;
подвергать (to)
4) а) выражать( словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить б) класть слова на музыку в) оценивать, исчислять, определять (в) (at) ;
считать I put his income at 5000 pounds a year. ≈ Я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов. ∙ put about put above put across put ahead put apart put as put aside put at put away put back put by put down put forth put forward put in put off put on put onto put out put over put through put together put up put up with put upon to put a name ≈ оказывать поддержку put up to smth. put it across II сущ. метание( камня и т. п.) III = putt бросок камня или тяжести с плеча (спортивное) толкание( биржевое) опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией - * and call двойной опцион, стеллаж - to give for the * продать обратную премию (диалектизм) толчок, удар класть, ставить;
положить, поставить - to * the books on a shelf положить /поставить/ книги на полку - to * a bandage on one's hand наложить повязку на руку - to * a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место - to * a child to bed уложить ребенка в постель;
уложить ребенка спать - * the parcel on the table положите сверток на стол - don't * the basket on the table, * it on the floor не ставь корзину на стол, поставь ее на пол - * the child in the chair посади ребенка на стул (in, into) вкладывать, вставлять, класть;
убирать - to * a letter into an envelope вложить письмо в конверт - to * some money in one's purse положить деньги в кошелек - to * some water in a jug налить воды в кувшин - to * papers in the drawer убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола - he put his hands into his pockets он засунул руки в карманы - * your suit in the cupboard повесь костюм в шкаф( обыкн in, into) прибавлять, подмешивать, всыпать - to * sugar in(to) tea класть сахар в чай - to * the poison in smth. подмешать яд во что-л. - * no rum in the tea не добавляйте рому в чай - I've * milk in your tea я налил вам в чай молока - I've * salt in the soup я посолил суп - he * many spices into the dish он приправил кушанье разными пряностями ставить, помещать, размещать - to * names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке - to * difficulties in the way ставить /чинить/ препятствия на пути - to * honour before riches предпочитать честь богатству - he *s Keats above Byron as a poet он ставит Китса как поэта выше Байрона - * yourself in my place поставь себя на свое место - * the stress on the first syllable поставьте ударение на первом слоге отдавать, передавать;
помещать - to * smb. under smb.'s care поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/;
отдать кого-л. на чье-л. попечение - to * oneself into snb.'s hands отдать себя в чьи-л. руки - will you * the matter into my hands? вы доверите /поручите/ мне это дело? ставить, назначать( на какую-л. должность, работу) - to * smb. in charge /at the head/ of smth. поставить кого-л. во главе чего-л. - to * men to work поставить людей на работу - * him to mind the furnance поставь /назначь/ его следить за топкой - he is * to every kind of work он привык /привычен/ ко всякой работе - they * over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него) - I * myself to winning back their confidence я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие устраивать, определять, помещать - to * smb. in hospital помещать кого-л. в больницу - to * a child to school определить ребенка в школу - to * smb. in prison посадить кого-л. в тюрьму - to * goods on the market выпускать товар в продажу - to * an ad in the paper поместить объявление в газете - to * cattle to pasture выгонять скот на пастбище - to * a boy to trade определить мальчика в учение - he was * to shoemaking его отдали в учение к сапожнику - she was * in(to) service ее отдали в услужение - we shall * him in the spare room мы поместим его /постелим ему/ в свободной комнате - the refugees were * in the hostel беженцев разместили в общежитии поставить, сделать постановку - to * a play on the stage поставить пьесу вносить, включать (тж. * down) - to * in the list включить в список - to * into the field( спортивное) включить в число участников соревнования - * $10 to my account запишите десять долларов на мой счет (to) приложить;
поднести;
приблизить;
подвинуть - to * a glass to one's lips поднести стакан к губам - to * a handkerchief to one's nose поднести платок к носу - to * one's eye to a spyglass поднести подзорную трубу к глазам - he * a flower against /to/ her hair он приложил цветок к ее волосам (to) приделать, приладить, приспособить - to * a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу - to * a ferrule to a walking stick надеть на трость новый наконечник( сельскохозяйственное) (to) случать - to * bull to cow случить быка с коровой( морское) плыть;
отправляться;
брать курс - to * (out) to the sea выйти в море - to * into port заходить в порт - to * down the river плыть вниз по реке - the boat * out of Odessa судно вышло из Одессы (американизм) (разговорное) убегать, удирать - * to home удрать домой( диалектизм) пускать ростки;
давать почки (диалектизм) бодать бодаться излагать, выражать, формулировать( мысли, замечания и т. п.) - to * one's ideas into words выразить мысли словами - to * one's proposal on paper изложить свое предложение в письменной форме - to * the arguments for and against привести /изложить/ доводы за и против - to * in black and white написать черным по белому - to * it mildy мягко говоря - to * it otherwise иначе говоря, иными словами - I don't know how to * it (разговорное) я не знаю, как это сделать - as Horace *s it как говорит /пишет/ Гораций - you * things in such a way that вы преподносите это таким образом /в таком свете/ - * it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/ - I * the matter clearly to /before/ him я ясно изложил ему суть дела - a good story well * интересный, хорошо преподнесенный рассказ переводить (на другой язык) - * it into French переведите это на французский( язык) - how would you * it in French? как вы это скажите /как это будет/ по-французски? класть (на музыку) задавать, ставить (вопрос) - he * so many questions that I couldn't answer them all он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить выдвигать( предложение) ;
предлагать (резолюцию) ;
ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждение - to * the motion to the vote ставить предложение на голосование - to * a matter before a tribunal представить вопрос на рассмотрение трибунала - I want to * my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение - I shall * your proposal to the board я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров высказывать (предположение) - I * it to you that (you were there) я говорю вам, что (вы там были) - he * it to them that... он сказал /заявил/ им, что - * it that you are right допустим /предположим/, что вы правы ставить (знак, метку, подпись) - to * one's name /one's signature/ to a document подписывать документ - * a mark /a tick/ against his name поставьте галочку против его фамилии вложить, поместить, внести( деньги) - to * money in(to) a bank положить деньги в банк - to * capital into a business вложить капитал в дело - to * money into land помещать деньги в земельную собственность ставить деньги, делать ставки( на бегах и т. п.) - to * money on a horse ставить деньги на лошадь назначать (цену) ;
определять (стоимость, ценность) ;
оценивать что-л. или кого-л.;
исчислять - to * value of smth. оценить что-л. - to * price on a painting оценить картину, назначить цену за картину - to * the population at 15 000 определить численность населения в пятнадцать тысяч человек - I should * it at $5 я бы оценил это в пять долларов - I * his income at $6000 я определяю его годовой доход в 6000 долларов - he *s no value on my advice он не прислушивается к моим советам - he *s hight value on her friendship он высоко ценит ее дружбу - I'd * him at about 60 я бы дал ему лет шестьдесят облагать( налогом) - to * a tax on imports обложить пошлиной ввозимые товары (on, upon) накладывать (обязательства и т. п.) - to * a veto on smth. наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л. - the obligation he had * upon us обязательства, которые он на нас возложил возлагать (надежды и т. п.) - to * one's hopes (up) on smb. возлагать надежды на кого-л.;
что-л. переложить, свалить( вину, ответственность) - to * the blame on smb. возложить на кого-л. вину - he always tries to * the blame on me он всегда старается свалить вину на меня вонзать( нож и т. п.) ;
посылать( пулю, снаряд и т. п.) - to * a knife into smb. всадить нож в кого-л.;
зарезать кого-л. - to * a bullet through smb. застрелить кого-л. (on) основывать, базировать (решение, вывод) - I * my decision on the grounds stated я основываю свое решение на вышеуказанных мотивах приводить (в определенное положение, состояние и т. п.) - to * a stop to /(разг) a stopper on/ smth. прекратить что-л. - to * an end /a period/ to smth. положить конец чему-л., покончить с чем-л. - to * right исправить, починить;
вывести из заблуждения, направить на правильный путь - to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах (спортивное) толкать (ядро) засеивать, засаживать( какой-л. культурой) - the land was * in(to) /under/ wheat земля была засеяна пшеницей впрягать (животное) - to * a horse to a carriage впрячь лошадь в экипаж( горное) подкатывать( вагонетку) > to * to use использовать > to * money to good use тратить /расходовать/ деньги с пользой > to * to rights привести в порядок;
упорядочить > to * smb. in the right way наставить кого-л. на путь истинный > to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > to * smb. in the wrong свалить вину на кого-л. > to * heads together совещаться;
вырабатывать совместный план > to * smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л. > to * a good face on it сделать вид, что ничего не случилось > to * a finger on the right spot попасть в точку;
понять суть дела > to * one's finger on обнаруживать, раскрывать, распознавать > to * the finger on smb. сообщить сведения о ком-л. (в полицию) ;
донести на кого-л. > to * one's hand in(to) one's pocket тратить деньги, раскошеливаться > to * one's hands in one's pockets предоставить другим действовать;
умыть руки > to * one's hand to smth. /to the plough/ браться за что-л., взяться за дело > to * one's shoulder to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > to * one's foot in it сплоховать;
попасть впросак, "влопаться" > I * my foot in it я дал маху > to * on blinders and earmuffs закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать > to * pen to paper начать писать, взяться за перо > to * one's pen through a word вычеркнуть слово > to * in one's oar, to * one's oar into smb.'s boat вмешиваться в чужие дела > to * a spoke in smb.'s wheel, to * grit the machine вставлять палки в колеса > to * all one's eggs in one basket рисковать всем, поставить все на карту;
целиком отдаться чувству > to * to the sword предать мечу, убить на войне > to * smth. down the drain выкинуть что-л. (на помойку) > to * smb. to his trumps довести кого-л. до крайности > to * smb. wise to /about, of/ smth. (американизм) ознакомить кого-л. с чем-л.;
открыть кому-л. глаза на что-л. > to * smb. in the picture уведомлять /информировать/ кого-л.;
ввести кого-л. в курс дела > to * smb. in his place поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * spurs to пришпоривать лошадь;
подгонять( кого-л.), ускорять( что-л.) > to * new life into smb., smth. вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л. > to * one's name to поддерживать, оказывать поддержку > to * smth. out of harm's way прятать что-л. от греха подальше > to * smb. on his guard предостеречь кого-л. > to * smb. off his guard усыплять чью-л. бдительность > to * smb. at his ease избавить кого-л. от смущения;
успокоить кого-л. > to * the wind up smb. запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л. > that's * the lid on it! ну все!, конец!, с этим покончено! > to * paid to поставить штамп "уплачено";
уничтожить, ликвидировать;
положить конец (чему-л.) ;
поставить крест( на чем-л.) > to * paid to mosquitoes истребить москитов > let's * paid to the rumour давайте навсегда покончим с этим слухом > this * paid to his hopes это поставило крест на его надеждах > to * a nail in smb.'s coffin (сленг) ускорить чью-л. гибель;
злословить о ком-л. > to * the squeak in (сленг) стать доносчиком > to * it up to smb. (американизм) переложить ответственность на кого-л. > to * the bee /the bite/ on требовать денег взаймы > to * the law on smb. (американизм) подать на кого-нибудь в суд > to be hard * to it оказаться в трудном положении > to stay * (американизм) (сленг) не рыпаться > to * on the scent (охота) пустить по следу (собаку) ;
указать правильный путь (кому-л.) > to * smb. on his honour связать кого-л. словом > to * smb. on his mettle испытать ч-л. мужество;
пробудить рвение > to * up a yarn сочинить историю, пустить "утку" > to * up the shutters ликвидировать дело > not to * too fine a point upon it говоря попросту;
не вдаваясь в подробности > * your hand no further than your sleeve will reach (пословица) по одежке протягивай ножки (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (гольф) загонять мяч в лунку (гольф) ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt ~ спорт. бросать, метать;
толкать ~ вкладывать деньги ~ вносить предложение ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) ~ выражать (словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить (from... into - с одного языка на другой) ;
класть (слова на музыку) ~ вчт. записать ~ излагать ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ метание (камня и т. п.) ~ назначать цену ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ облагать налогом ~ обратная премия ~ определять стоимость ~ опцион на продажу ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов ~ оценивать ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ поместить ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму ~ помещать ~ поставлять ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ предлагать ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ сделка с обратной премией ~ формулировать it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить( кому-л.) (что-л.) ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование question!: put a ~ ставить вопрос to ~ a stop (to smth.) остановить( что-л.).;
to put to sleep усыпить stop: to put a ~ (to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок to ~ a thing in its right place поставить вещь на место ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь ~ about распространять( слух и т. п.) ~ about мор. сделать поворот;
лечь на другой галс ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить ( кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ away разг. заложить( что-л.), затерять ~ away оставлять( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.) ~ away отделываться, избавляться ~ away откладывать (сбережения) ~ away разг. поглощать;
съедать;
выпивать ~ away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) ~ away убивать ~ away убирать;
прятать ~ back мор. возвращаться (в гавань, к берегу) ~ back задерживать ~ back передвигать назад( стрелки часов) ~ back ставить на место ~ by избегать( разговора) ~ by откладывать на черный день ~ by отстранять ~ by стараться не замечать;
игнорировать ~ down высаживать, давать возможность выйти( пассажирам) ~ down запасать( что-л.) ~ down записывать ~ down записывать на счет ~ down заставить замолчать ~ down опускать, класть ~ down опускать ~ down подавлять (восстание и т. п.) ~ down подписывать на определенную сумму ~ down подписываться на определенную сумму ~ down уст. понижать (в должности и т. п.) ;
свергать ~ down приписывать( чему-л.) ~ down сбить (самолет противника) ~ down смещать ~ down снижать цену ~ down ав. снизиться;
совершить посадку ~ down совершать посадку ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ down урезывать (расходы) ;
снижать (цены) ~ down урезывать ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in вставлять, всовывать ~ in выдвинуть свою кандидатуру, претендовать( for - на) ~ in мор. заходить в порт ~ in разг. исполнять( работу) ~ in поставить (у власти, на должность) ~ in представлять( документ) ~ in предъявлять( претензию) ;
подавать( жалобу) ~ in разг. проводить время( за каким-л. делом) to ~ in appearance (at) появиться ~ in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ in claims предъявлять претензию ~ in claims предъявлять рекламацию ~ in mothballs ставить на консервацию ~ in prison сажать в тюрьму ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in uniform призывать на военную службу to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать to ~ it in black and white написать черным по белому he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает ~ off мешать, отвлекать( от чегол.) ~ off отбрасывать( страхи, сомнения и т. п.) ~ off отбрасывать ~ off отвлекать ~ off отвлекаться ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой ~ off отделываться ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off откладывать ~ off отменять ~ off отсрочивать ~ off мор. отчаливать ~ off подсовывать, всучивать( upon - кому-л.) ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой to ~ on makeup употреблять косметику ~ on paper вчт. переносить на бумагу ~ on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) ~ out to tender выставлять на торги to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ through выполнять ~ through завершать ~ through заканчивать ~ through осуществлять ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить shame: ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to ~ a stop (to smth.) остановить (что-л.).;
to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to ~ усыпить (кого-л.) ;
to put to sleep уложить спать ~ to the vote ставить на голосование vote: ~ голосование;
баллотировка;
to cast a vote голосовать;
to put to the vote ставить на голосование ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the ~ of his eyes он ослеп;
to make use of, to put to use использовать, воспользоваться ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ up вкладывать деньги ~ up возводить ~ up выдвигать кандидатуру ~ up выставлять ~ up выставлять кандидатуру ~ up консервировать ~ up организовывать ~ up повышать цены ~ up прятать ~ up строить ~ up убирать ~ up финансировать ~ yourself in his place поставь себя на его место;
to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе) ~ n (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (в гольфе) ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов year: year банкнота в 1 долл. ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ год -
5 кIэдэун
1. требовать чего-л.тхылъыр къыратыжьынэу кIэдэун требовать, чтобы вернули книгу2. настаивать на чем-л.акъо ядэжь къэкIоным янэ-ятэхэр кIэдэущтыгъэх родители настаивали, чтобы сын приехал домой3. претендовать на что-л.апэрэ чIыпIэм кIэдэун претендовать на первое место -
6 претендоватлаш
-
7 претендоватлаш
-ем претендовать (тавалаш). Иктаж-могай верлан претендоватлаш претендовать на какое-либо место.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > претендоватлаш
-
8 put
[̈ɪput]put about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить; don't put yourself about не беспокойтесь he put his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность; put it out of your mind выкинь это из головы put off откладывать; he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу put off вызывать отвращение; her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don't know how to put it не знаю, как это выразить; I put it to you that... я говорю вам, что... put down считать; I put him down for a fool я считаю его глупым put оценивать, исчислять, определять (at - в); считать; I put his income at; 5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов I don't know how to put it не знаю, как это выразить; I put it to you that... я говорю вам, что... it's time he was put to school пора определить его в школу; to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt put спорт. бросать, метать; толкать put вкладывать деньги put вносить предложение put всаживать; to put a knife into всадить нож в; to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) put выражать (словами, в письменной форме); излагать, переводить (from... into - с одного языка на другой); класть (слова на музыку) put вчт. записать put излагать put (put) класть, положить; (по)ставить; put more sugar in your tea положи еще сахару в чай put метание (камня и т. п.) put назначать цену put направлять; заставлять делать; to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер put облагать налогом put обратная премия put определять стоимость put опцион на продажу put оценивать, исчислять, определять (at - в); считать; I put his income at; 5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов put оценивать put подвергать (to); to put to torture подвергнуть пытке; пытать; to put to inconvenience причинить неудобство put пододвигать, прислонять; to put a glass to one's lips поднести стакан к губам put поместить put помещать; сажать; to put to prison сажать в тюрьму put помещать put поставлять put предлагать, ставить на обсуждение; to put a question задать вопрос; to put to vote поставить на голосование put предлагать put приводить (в определенное состояние или положение); to put in order приводить в порядок; to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). put приделать, приладить; to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу put сделка с обратной премией put формулировать it's time he was put to school пора определить его в школу; to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put всаживать; to put a knife into всадить нож в; to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to put (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...; to put a child to bed уложить ребенка спать put пододвигать, прислонять; to put a glass to one's lips поднести стакан к губам put направлять; заставлять делать; to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер put всаживать; to put a knife into всадить нож в; to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to put a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить (кому-л.) (что-л.) put приделать, приладить; to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу put предлагать, ставить на обсуждение; to put a question задать вопрос; to put to vote поставить на голосование question!: put a put ставить вопрос to put a stop (to smth.) остановить (что-л.).; to put to sleep усыпить stop: to put a put (to smth.) положить (чему-л.) конец; the train goes through without a stop поезд идет без остановок to put a thing in its right place поставить вещь на место put about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить; don't put yourself about не беспокойтесь put about распространять (слух и т. п.) put about мор. сделать поворот; лечь на другой галс put приводить (в определенное состояние или положение); to put in order приводить в порядок; to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to put (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.); to put the horse to the cart запрягать лошадь put away разг. заложить (что-л.), затерять put away оставлять (привычку и т. п.); отказаться (от мысли и т. п.) put away отделываться, избавляться put away откладывать (сбережения) put away разг. поглощать; съедать; выпивать put away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) put away убивать put away убирать; прятать put back мор. возвращаться (в гавань, к берегу) put back задерживать put back передвигать назад (стрелки часов) put back ставить на место put by избегать (разговора) put by откладывать на черный день put by отстранять put by стараться не замечать; игнорировать put down высаживать, давать возможность выйти (пассажирам) put down запасать (что-л.) put down записывать put down записывать на счет put down заставить замолчать put down опускать, класть put down опускать put down подавлять (восстание и т. п.) put down подписывать на определенную сумму put down подписываться на определенную сумму put down уст. понижать (в должности и т. п.); свергать put down приписывать (чему-л.) put down сбить (самолет противника) put down смещать put down снижать цену put down ав. снизиться; совершить посадку put down совершать посадку put down считать; I put him down for a fool я считаю его глупым put down урезывать (расходы); снижать (цены) put down урезывать put in вводить (в действие); to put in the attack предпринять наступление put in вставлять, всовывать put in выдвинуть свою кандидатуру, претендовать (for - на) put in мор. заходить в порт put in разг. исполнять (работу) put in поставить (у власти, на должность) put in представлять (документ) put in предъявлять (претензию); подавать (жалобу) put in разг. проводить время (за каким-л. делом) to put in appearance (at) появиться put in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to put (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...; to put a child to bed уложить ребенка спать put in claims предъявлять претензию put in claims предъявлять рекламацию put in mothballs ставить на консервацию put in prison сажать в тюрьму put in вводить (в действие); to put in the attack предпринять наступление put in uniform призывать на военную службу to put to death предавать смерти, убивать, казнить; to put to flight обратить в бегство; to put into a rage разгневать to put it in black and white написать черным по белому he put his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность; put it out of your mind выкинь это из головы put (put) класть, положить; (по)ставить; put more sugar in your tea положи еще сахару в чай put off вызывать отвращение; her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает put off мешать, отвлекать (от чегол.) put off отбрасывать (страхи, сомнения и т. п.) put off отбрасывать put off отвлекать put off отвлекаться put off отделываться; to put off with a jest отделаться шуткой put off отделываться put off откладывать; he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу put off откладывать put off отменять put off отсрочивать put off мор. отчаливать put off подсовывать, всучивать (upon - кому-л.) put off отделываться; to put off with a jest отделаться шуткой to put on makeup употреблять косметику put on paper вчт. переносить на бумагу put on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to put one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы; to put (smth.) to use использовать (что-л.) put out to tender выставлять на торги to put (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.); to put the horse to the cart запрягать лошадь put through выполнять put through завершать put through заканчивать put through осуществлять put подвергать (to); to put to torture подвергнуть пытке; пытать; to put to inconvenience причинить неудобство put помещать; сажать; to put to prison сажать в тюрьму to put to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить; to put to shame пристыдить shame: put позор; to put to shame посрамить; to bring to shame опозорить; to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to put a stop (to smth.) остановить (что-л.).; to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to put усыпить (кого-л.); to put to sleep уложить спать put to the vote ставить на голосование vote: put голосование; баллотировка; to cast a vote голосовать; to put to the vote ставить на голосование put подвергать (to); to put to torture подвергнуть пытке; пытать; to put to inconvenience причинить неудобство to put one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы; to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the put of his eyes он ослеп; to make use of, to put to use использовать, воспользоваться put предлагать, ставить на обсуждение; to put a question задать вопрос; to put to vote поставить на голосование put up вкладывать деньги put up возводить put up выдвигать кандидатуру put up выставлять put up выставлять кандидатуру put up консервировать put up организовывать put up повышать цены put up прятать put up строить put up убирать put up финансировать put yourself in his place поставь себя на его место; to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе) put n (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (в гольфе) put оценивать, исчислять, определять (at - в); считать; I put his income at; 5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов year: year банкнота в 1 долл. put pl возраст, годы; he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет; in years пожилой put год; year by year каждый год; year in year out из года в год put год -
9 טוענים
טועניםмн. ч. м. р. /טוֹעֵן ז'1.адвокат в раввинском суде 2.претендентטוֹעֵן לַכֶּתֶרпретендент на престол (титул, почётное место и т.п.)————————טועניםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָעַן I [לִטעוֹן, טוֹעֵן, יִטעַן]1.грузить, нагружать 2.заполнять, заряжать (оружие; аккумулятор)————————טועניםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./טָעַן II [לִטעוֹן, טוֹעֵן, יִטעַן]1.требовать, предъявлять иск 2.утверждать, высказывать мнениеטָעַן ל-претендовать (на) -
10 igény
• запрос• требование запрос, претензия* * *формы: igénye, igények, igénytтре́бование с, прете́нзия ж, запро́сы мнjogos igény — справедли́вая прете́нзия
igénybe venni a kedvezményt — воспо́льзоваться льго́той, igénybe venni vmit воспо́льзоваться чем, тре́бовать/потре́бовать чего
ez sok időt vesz igénybe — на э́то ухо́дит мно́го вре́мени, igényt tartani vmire претендова́ть на что
* * *[\igényt, \igényе, \igények] 1. претензия, притязание, требование, потребность, запросы h., tsz.;jogos \igények — основательные требования; öröklési/örökösödési \igény — претензия/притязание на наследство; pol. területi \igények — территориальные претензии; törvényes \igény — законная претензия; nagy \igényei vannak — у него высокие требования; megfelel az \igényéknek — отвечать требованиям; lemond az \igényeiről — отказаться от своих требований; \igényt bejelent/támaszt vmire — заявлять v. предъявлять претензии на что-л.; выдвигать/выдвинуть требование; kielégíti vkinek az \igényét — удовлетворить претензию/требования/запросы кого-л.; mérsékli az \igényeit — умерять/умерить свой притязания; \igényt tart/ formál vkire, vmire — претендовать v. притязать на кого-л., на что-л.; иметь претензию/притязание на кого-л., на что-л.; \igényt tart a hatalomra — притязать на власть; \igényt tart az első helyre — притязать на первое место; vmire \igényt tartó/formáló — притязательный;csökkentett \igények — редуцированные потребности;
2.polgári jogi \igényt érvényesít vkivel szemben — предъявлять гражданский иск к кому-л.;jog.
polgári jogi \igény — гражданский иск;3.minden eszközt \igénybe vesz — использовать все средства; szól. нажать все пружины; más eszközöket is \igénybe vett — он действовал и другими мерамиaz előkészület sok időt vesz \igénybe на подготовку уходит много времени; ez sok idejét veszi \igénybe — это берёт у него много времени; ez nem sok időt vesz \igénybe — это не отнимает v. требует много времени; ez a munka egy órát vesz \igénybe — эта работа потребует час (времени); a munka sok erőt vett \igénybe — работа унесла много силa munka egész napját \igénybe vette работа заняла весь день; nem fogom önt sokáig \igénybe venni — я вас задержу ненадолго; segítséget vesz \igénybe — пользоваться какой-л. помощью; szakembereket vesz \igénybe — использовать специалистов; az \igénybe vett segítség — помощь, полученная от кого-л-., от чего-л.; vmit \igénybe vevő — пользующийся чём-л.\igénybe vesz — занимать/ занять, использовать, пользоваться (кем-л., чём-л.); (elvesz, pl. időt) брать, отнимать/отнять, уносить/унести, поглощать/поглотить; (elmegy, pl. idő) уходить; (követel) требовать/потребовать (чего-л.); (a maga számára lefoglal vkit) задерживать/завержать;
-
11 emploi
m1) употребление, применение, использование3) должность, место; оплачиваемая работаêtre privé d'emploi — лишаться работы;
occuper un emploi — занимать должность;
postuler un emploi — претендовать на занятие должности, добиваться назначения на должность;
pourvoir un emploi — замещать должность;
réintégrer dans l'emploi — восстанавливать в должности [на работе];
solliciter un emploi — ходатайствовать о предоставлении работы;
succéder qn dans son emploi — замещать какое-л. должностное лицо;
supprimer un emploi — ликвидировать должность;
tenir un emploi — занимать должность;
trafiquer de son emploi — использовать в корыстных целях служебное положение, злоупотреблять служебным положением
4) занятость•- emploi accessoire
- emploi actif
- emploi administratif
- emploi des armes
- emploi assimilé
- emploi de bureau
- emploi du chien
- emploi de crédit
- emploi de début
- emploi disponible
- emploi féminin
- emploi de la force
- emploi de la force armée
- emploi frauduleux
- emploi interdit
- emploi à long terme
- emploi à mi-temps
- emploi nouveau des moyens connus
- emploi obligatoire
- emploi du prix de l'immeuble
- emploi public
- emploi de reclassement
- emploi réservé
- emploi des ressources
- emploi saisonnier
- emploi salarié
- emploi sédentaire
- emploi temporaire
- emploi à temps plein
- emploi à temps réduit
- emploi en tenue
- emploi vacant -
12 баш
1. голова;уйдун башы голова коровы;өз башындагы төөнү көрбөгөн киши бирөөнүн башындагы чөптү керөт погов. на своей голове верблюда не видит, на чужой голове былинку видит;башым ооруйт у меня голова болит;чоң баш большеголовый;башын карап бер- поискать у кого-л. в голове;башың аман болсо - болгону будешь жив - и довольно (больше ничего не нужно);аксакал болсоң сый көрүп, алдыңда койдун башын же фольк. так как ты старейшина, будь в почёте, кушай голову, что перед тобой (варёная овечья, реже козья, голова без нижней челюсти и языка считается, за исключением некоторых мест на юге, лакомым угощением, а потому подаётся почётному гостю);баш тарт-1) подать (гостю) голову;баш тартпаса, мал сойбогондой болот этн. если не подать (гостю) голову, то это равносильно тому, что (для него) животное (овцу, козу) не резали (в прежнее время это могло служить выражением неуважения к гостю и вести к обиде);2) с исх. п., перен. уклоняться, отлынивать от чего-л.;башка чап- хлестнуть (плетью) по голове;башка чапкандай1) будто по голове хлестнули;2) перен. как ошпаренный;башка чапкандай кайра тартты он, как ошпаренный, отскочил назад;2. верхняя часть чего-л., головка, верхушка; вершина;чөптүн башы верхушка, головка растения;ал чөп башын сындырып да койгон жок он даже верхушку травы не сломил; он палец о палец не ударил;тоонун башы вершина горы;бийик тоону көремүн десең, башына чыкпа погов. если хочешь посмотреть высокую гору, то на вершину её не всходи;3. колос;баш сал- или баш ал- колоситься;арпа баш салды ячмень заколосился;эгин баш алып калган кез время, когда заколосились посевы;жел баш пустой колос;4. человек, душа (при счёте людей);мал-башы менен качкан бежали со всеми своими людьми и скотом;алты баш шесть душ, шесть человек;Зарылдын үй ичи төрт баш киши эле семья Зарыл состояла из четырёх человек;баары төрт баш жан всего их четыре человека;баштык ичпейт, баш ичет погов. ест не мешок, а человек (судить нужно не по количеству пищи, а по количеству людей);мал берди кудай, башым аз, жалгыз балам Бокмурун фольк. бог дал (мне) скот, (но) детей мало, единственный сын мой Бокмурун;5. изголовье;башымда у меня в головах, в изголовье;6. начало;суунун башы начало, исток реки;жыл башы начало года;октябрдин башында в начале октября;башта сначала, раньше, прежде;ушу баштан начиная с этого момента;баштан-аяк с начала до конца;баш-аягы жыйырма күн жол басышты всего они были в пути двадцать дней;баш-аягы жок аңгеме рассказ без начала и конца (бессвязный, беспорядочный);башы-кашынан беркисин толук билишет они знают о нём (об этом) всё с самого начала;башы-кашында бирге бол-гон экенсиз вы, оказывается, были при этом (или участвовали в этом) с самого начала;7. конец; кончик;көчөүн тиги башынан бул башына с одного конца улицы до другого;үч колунун башы менен туураган эттен эки алды кончиками трёх пальцев он дважды взял нарезанное мясо;темирдин эки башы да ысык погов. у железа оба конца горячи; палка о двух концах;8. глава, начальник, предводителъ, старший;жүз башы ист. сотник, аульный старшина;элүү башы ист. пятидесятник;он башы ист. десятник;миң башы ист. (выборная должность)1) тысяцкий;2) южн. волостной управитель;кербен башы ист.1) старший в караване, начальник каравана, хозяин каравана;2) маклер по найму верблюдов;айылдын башы ист. человек, пользовавшийся в ауле авторитетом и влиянием;баш көтөрөр (или баш көтөргөн) адам знатный человек;карагай башы см. карагай 2;баш бол- возглавлять;баш болуп во главе;Кусейин баш болуп, беш киши келди пришло пять человек во главе с Хусеином;баш кылып1) сделав главным;2) во главе с..., начиная с...;ак олпокту баш кылып, кийимдин баарын чечели фольк. снимем с себя всю одежду, начиная с белого олпок'а (см.);9. главный;баш ат ист. лучший из коней, которых давали в дар или в уплату штрафа или в счёт калыма;карындашыңдын баш атына өзүмдүн көк кашка күлүгүмдү ал в качестве главной части калыма за твою младшую сестру возьми моего серого лысого скакуна;баш сүйлөм грам. главное предложение;10. первый, высший (по чину, по социальному положению);чайды баш ылдый сун чай подавай по нисходящей линии (начиная с более почётного гостя);11. штука (при счёте некоторых предметов);үч баш пыяз три головки лука;элүү тогуз баш боз үйү бар есть у него юрта в пятьдесят девять унин;эт баш ирон. большая (но неумная) голова, голова с мозгами, башка;ал эт баш кайда жүрөт? где носит эту башку?бор баш зоол.1) большой серый сорокопут;2) лунь;боз баш название хищной птицы;боз баш катын разбитная бабёнка;боз баш балдар молодые ребята, зелёная молодёжь;башы асоо (о коне) строгий (не даёт надеть узду); строптивый;баш териге баш тери каптап койгондой как две капли воды (похожи), вылитый;башка чык- сесть кому-л. на голову; взять верх;тез келбесең, душманың башыңа чыгып баратат если ты скоро не явишься, то враг твой уже берёт верх над тобой;башы (-м, -ң и т.д.) чыкпады с предшеств. исх. п. он (я, ты и т.д.) был целиком занят чем-л.; он (я, ты и т. д) ни на минуту не освобождался от чего-л.;баштан ашкан убара погов. хлопот полон рот;өз башы менен (он) самостоятельно, по своей воле;баш-көз бол- присматривать за кем-чем-л., стеречь кого-что-л.;башма-баш баш на баш, голову на голову (напр. менять);башма-баш саттым я обменял без доплаты;баш көтөрбөй непрерывно, упорно;баш көтөрбөй оку- учиться упорно, неустанно;баш көтөрбөй ич- предаваться беспробудному пьянству, пить запоем;баштан өткөр- или баштан кечир- переживать;бул иш башынан өткөн это для него не ново;башы ачык1) то, в отношении чего не может быть споров, выяснений, уточнений; то, что бесспорно;бул иштин башын ачыш керек это дело нужно выяснить, уточнить;башы ачык акыл калбады фольк. не осталось никого, кто бы не знал;2) непричастный;3) свободный (никому не принадлежащий);башын ач- этн. открыть голову (т.е. узаконить возможность выйти замуж за другого, напр. вдове или просватанной девице);башын ачкыла десем, Аалыбай старчы кызымын башын ачпайт я просил открыть голову моей дочери, но аульный старшина Аалыбай не открывает;баш ачуу этн. открывание головы (обряд, связанный с разрешением вдове или просватанной девице или разведённой выйти замуж за другого; это разрешение даётся старшими родственниками покойного мужа или жениха);башын ачтыр- понуд. от башын ач-;зайыбың Бегайымдын башын ачтырып жиберүүгө да мен себепкер болгомун я был причиной того, что твою жену заставили отказаться от тебя;кыздын башын ачтырууга чейин чара колдонушту были приняты меры вплоть до освобождения невесты от обручения;башын байла- лишить кого-л. своей воли, сделать несвободным;башы байланган лишённый собственной воли (раб, пленный или, в старом быту, просватанная девица);кыздын башын байлагыла, куда болуп просватайте девицу, определите её (лишив других женихов возможности претендовать на нее);башы байланган зависимый, закабалённый;байга башы байланган жакыр бедняк, находившийся в кабале у бая;башы байланган ат лошадь, которой хозяин уже не распоряжается (напр. захвачена при набеге, оставлена за долги и т.п.);баш байлап решительно, энергично;башты байлап, ишке кириштик мы энергично взялись за дело;башы байлалуу см. байлалуу;башы менен или баш-оту менен целиком, полностью;башы менен сат- продать целиком, оптом (а не частями);башы менен бердим или баш-оту менен бердим я отдал в полную собственность;эгер эмдиги жылы да тааныбасаң - балаң баш-оту менен меники (из сказки) если ты и на будущий год не узнаешь (его), то сын твой будет моим собственным;сага баш-отум менен кул болоюн (из сказки) я стану полностью твоим рабом;...нын башы разное, всякое такое;ар кызыктын башы бар фольк. есть там интересные разные разности;бир топ сөздүн башы целый короб разных разговоров;майда сөздөрдүн башы разговоры с всяких мелочах;...башын жеген (о возрасте)...с хвостиком;ал элүүнүн башын жеген ему пятьдесят с хвостиком;кара баш только с притяж. аффиксами: кара башыңа тебе самому, на тебя одного;кара башым только я сам, я один;кара башына ему самому, только ему;сенден кара башымды да аябаймын для тебя я и головы своей не пожалею;кара башыңды жегир! ух ты, негодник!;башын жебей, оңорбу! (если он так поступит, то) ему несдобровать!;башы-көтү кылып таштаптыр груб. он перевернул всё вверх дном;улуу башыбызды кичүү кылып, алдыңызга келдик мы явились к вам со смиренной просьбой; баш (-ым, -ың, -ы и т.д.) менен в таком-то возрасте или при таком-то положении (мне, тебе, ему и т.д.) прилично;колго түшкөн карышкырды эркек башың менен куткарып жибергениң уят эмеспи? разве тебе, мужчине, не стыдно, что ты упустил пойманного волка?сакалдуу башың менен ушундай да иш кыласыңбы? как тебе, бородачу, не стыдно так поступать?мен аял башым менен... я вот женщина и то...; даже вот я, женщина,...;баш сала кир- войти без разрешения и целиком отдаться на милость (напр. на суд людей);башынан чыгарган это он выдумал (это неправда);баш айландыргыч нерсе головоломка;очок башы место у очага;очок башында тамак жасашып жүрөт1) она у очага готовит пищу;2) она находится в услужении;бир-бирине баш бербей ни в чём не уступая друг другу, не идя ни на какое примирение;баш кош-1) объединяться;2) оказывать поддержку;3) стать супругами (пожениться, выйти замуж);баш кошуп, оокат кылалы давай поженимся и будем жить (вместе);баш кошкондук сплочённость, единодушие;баш кой или баш ий- или баш ур-1) подчиняться, покоряться; склонять голову;Акунхандын алдына Семетей турду баш уруп фольк. перед Акунханом Семетей стоял покорно;карылыкка баш койдуңузбу? вы сдавать (стареть) стали?2) отдать себя целиком;эл учүн өлүмгө баш койбодукпу? разве мы не решили пожертвовать жизнью за народ?башка кел- свалиться на голову, случиться неожиданно;башка келгенди көз көрөр погов. что на голову свалится, то глаз увидит; поживём - увидим;башына зарыл иш түштү у него случилось неотложное дело;баш-аягына карабай очертя голову;баш-аягына карабастан качкан бежал без оглядки;баш-аягы или груб. башы-көтү шиворот-навыворот;сен баарын баш-аягы (или башы-көтү) кылдың ты всё сделал шиворот-навыворот;башы-көзүнө карабай сабады он бил нещадно; он бил, не разбирая где голова и где глаза;баш-терисинен эле көрүнүп турат го да его и так видно, да его внешний вид говорит сам за себя;катын башын эр кылып, жеңекең салды чоң жаңжал фольк. тётушка (см. жеңе), как мужчина, учинила большое побоище;баш буучу сев. разг. паспорт;ак баш то же, что акбаш;баш бак- см. бак- IV;башы батпай, багалчагы сыйбай см. багалчак;жабык баш то же, что жабыкбаш;как баш см. как III;өз башын ала кач- см. кач-;баш чалгыч см. чалгыч 1;устү-баш см. үст;баш-аягын тарт- см. тарт-;чил баш см. чил;баш таң-, баш таңуу см. таң- VI;баш ыргытуу см. ыргытуу. -
13 пуксьыны
неперех.1) садиться, сесть; усаживаться, усесться; присесть; подсесть; засесть за что-л;пызан сайӧ пуксьыны — засесть за стол; улӧс вылӧ пуксьыны — сесть на стул; пуксьӧмӧн (деепр.) шойччыны — отдыхать сидя; ме дінӧ пуксис — он присел рядом со мной ◊ медся улыс ув вылас эн пуксьы — не принижай себя (букв. не садись на самый нижний сук)лыддьысьны пуксьыны — усесться читать;
2) сесть, садиться; осесть, оседать;пыдӧсас неджӧг пуксьӧма — на дне образовался осадокбус пуксьӧ — пыль садится;
3) осесть, опуститься, углубиться в землю;лымйыс ёна нин пуксис — снег уже сильно осел; пыж пуксьӧма лыа кӧса вылӧ — лодка села на песчаную отмелькеркаыс пуксьӧма — дом осел;
4) приземлиться, сесть;самолёт лючки пуксис кушинӧ — самолёт удачно приземлился на полянупуксян (прич.) визь — посадочная полоса;
5) сесть, садиться, укоротиться, сузиться ( от влаги);татшӧм дӧраыс оз пуксьы — такой материал не садитсямыськалӧмсьыс платтьӧ пуксис — платье от стирки село;
6) селиться, поселиться; заселиться; расположиться;пуксян (прич.) местаяс видлавны — осматривать места заселения; сиктыс пуксьӧма ю вом — село находится у устья рекивыльысь пуксьысьяс — (сущ.) новосёлы;
7) садиться, сесть, закатиться ( о солнце);шонді пуксьӧ — солнце садитсяшонді пуксигӧн — (деепр.) на закате солнца;
8) наступать, наступить, настать;пуксисны жар лунъяс — настали жаркие дни; пуксисны прамӧй кӧдзыдъяс — наступили настоящие морозывой пуксьӧ — наступает ночь;
9) установиться;тӧвся туй пуксис — зимняя ( санная) дорога установилась
10) сесть, подчинить себя какому-л режиму, ограничению;11) занять какую-л должность;12) вестись;13) расплавиться, осесть;◊ Бур туйӧ пуксьыны —, вылӧ пуксьыны — гордиться собой, кичиться, важничать, мнить много о себе; верстьӧ туйӧ пуксьыны — претендовать на взрослость; мичаӧ пуксьыны — считать себя красавицей; сьӧлӧм вылӧ пуксьыны — понравиться; тӧдысьӧ пуксьыны — притязать на знание; тӧлк вылӧ пуксьыны — поумнеть; ыджыдӧ пуксьыны — притязать на главенство; му пуксигас — (деепр.) при царе Горохе -
14 Iowa
[ˊaɪǝuǝ] Айова, штат на Среднем Западе США <инд. красивая земля>. Сокращение: IA. Прозвища: «штат Соколиного Глаза» [*Hawkeye State], «страна холмистой прерии» [*Land of the Rolling Prairie]. Житель штата: айовец [Iowan]. Столица: г. Де- Мойн [*Des Moines]. Девиз: «Наши свободы мы ценим и наши права будем беречь» [*‘Our liberties we prize and our rights we will maintain']. Цветок: роза каролинская [wild rose]. Птица: восточный щегол [eastern goldfinch]. Дерево: дуб [oak]. Камень: друзажеода [geode]. Песня: «Песня Айовы» [‘Song of Iowa']. Площадь: 144887 кв. км (55,875 sq. mi.) (25- е место). Население (1992): ок. 3 млн. Крупнейшие города: Де- Мойн [*Des Moines], Сидар- Рапидс [Cedar Rapids], Давенпорт [Davenport]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, связь, строительство, банковское дело, страхование, торговля, услуги, обрабатывающая промышленность. Основная продукция: шины, сельскохозяйственные машины, электроника, приборы, мебель для офисов, продукция химической промышленности, удобрения, автооборудование. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза на зерно и на силос, соя, овёс, фуражные травы. Животноводство (1992): скота — 4,45 млн., свиней — 15 млн., овец — 345 тыс.; индеек — 8,6 млн. Лесное хозяйство: красный кедр [red cedar]. Полезные ископаемые: строительный песок, гравий, уголь. История. На плодородных земля Айовы тысячу лет назад жили племена курганной культуры [*Mound Builders]. Экспедиции Маркетта [*Marquette] и Жолье [*Jolliet] дали возможность Франции претендовать на эту территорию в 1673. В результате покупки Луизианы в 1803 Айова вошла в состав США. Индейские племена были оттеснены сначала к востоку, а в середине XIX в. в Канзас. Во время Гражданской войны айовцы были убеждёнными сторонниками Авраама Линкольна и сейчас по традиции голосуют за Респ. партию. Достопримечательности: дом, в котором родился Г. Гувер [*Herbert Hoover birthplace], вблизи от Уэст- Бранч [West Branch]; индейские захоронения доколумбовой эпохи [Effigy Mounds National Monument] в Маркетте [Marquette]; колонии Амана [Amana Colonies]; Исторический музей в Форт- Додже [Fort Dodge]; коллекция картин Гранта Вуда [*Wood, Grant] в Муниципальной галерее искусств в Давенпорте [Davenport]; парк «Страна приключений» [Adventureland] в Алтуне [Altoona], парки Грейхаунд [Greyhound Parks] в Дюбюке [Dubuque]. Знаменитые айовцы: Ваналлен, Джеймс [*Van Allen, James A.], физик; Чайлдс, Маркиз [*Childs, Marquis], журналист; Коди, Буффало Билл [*Cody, William Frederick (‘Buffalo Bill’)], шоу-бизнесмен; Гэллап, Джордж [*Gallup, George], социолог; Гувер, Герберт [*Hoover, Herbert], 31-й президент США; Миллер, Глен [*Miller, Glen], композитор; Санди, Билли [*Sunday, William Ashley (‘Billy’)], проповедник-евангелист; Уоллес, Генри [*Wallace, Henry], политический деятель; Уэйн, Джон [*Wayne, John], киноактёр; Вуд, Грант [*Wood, Grant], художник. Ассоциации: глубинка «кукурузного пояса»; за пределами штата известна газета «Де-Мойн реджистр» [‘Des Moines Register'] -
15 таваласаш
таваласаш-емдиал. оспаривать, спорить; претендовать на что-л.Верым таваласаш оспаривать место.
Смотри также:
тавалаш -
16 таваласаш
-ем диал. оспаривать, спорить; претендовать на что-л. Верым таваласаш оспаривать место. См. тавалаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таваласаш
-
17 гузаштан
1. проходитьминоватьпротекать (о времени, событиях)2. переходитьпереплавляться, переезжать3. просочитьсяпротекатьтечьаз шифти хона об гузашт крыша протекла4. переходить из одного состояния в другоепреобразоватьсяборон ба барф гузашт дождь перешёл в снег5. обойти, превзойти, превосходитьаҳмад дар мусобиқа аз ҳама пеш гузашт ахмад в соревновании обошёл всех6. не претендовать на что-л.отказаться от своей претензииаз даъво гузаштан отказаться от претензии на что-л.7. в словосочет.: аз гуноҳи касе гузаштан прощать вину кого-л.аз дунё гузаштан покинуть мирумеретьаз имтиҳон гузаштан выдержать экзаменаз пеши мардум гузаштан спросить согласия обществааз рӯи касе гузашта натавонистан не сметь отказать кому-л.аз сари касе гузаштани чизе пережитое что-л. кем-л.аз ҳад гузаштан переступить границыаз ҷон гузаштан жертвовать собойне жалеть жизниба тарафи касе гузаштан стать сторонником кого-л.бурида гузаштан (чизеро, ҷоеро) пересечь (что-л., какоел. место)гузашта рафтан проходить мимодар (ба, аз) хотир гузаштан вспомнитьдере нагузашта вскоре
См. также в других словарях:
претендовать — дую, дуешь; нсв. [от лат. praetendere] 1. на что. Предъявить права на что л., на обладание чем л. П. на какое л. место. П. на особое положение. П. на получение учёной степени. П. на дружбу с кем л. // на кого. Разг. Рассчитывать на чью л. помощь … Энциклопедический словарь
претендовать — ду/ю, ду/ешь; нсв. (от лат. praetendere) 1) а) на что Предъявить права на что л., на обладание чем л. Претендова/ть на какое л. место. Претендова/ть на особое положение. Претендова/ть на получение учёной степени. Претендова/ть на дружбу с кем л … Словарь многих выражений
Шахтёр (футбольный клуб, Донецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шахтёр (значения). Шахтёр Донецк … Википедия
Угольщики (футбольный клуб, Сталинок) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Угольщики — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Угольщики (футбольный клуб, Донецк) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Угольщики (футбольный клуб, Сталино) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Шахтер Сталино (футбольный клуб) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Шахтар — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Шахтер (Донецк) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия
Шахтер (футбольный клуб, Донецк) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан … Википедия